这两句诗什么意思呀?
在中国,人们喜爱桃花,是因它有最完美女性的气质、艳丽、妩媚和飘零。固此,人们习惯性说法的“桃花运”,就是男性能获得异性缘的好运,说明“桃花”与“爱情”分不开。
这就是设问句,要想真知占几分,那得从那个角度上来分析。
01:了解花期。桃花的整个花最15天,但受地域差异和环境气候影响,一般3~4月间开花。
地区差异:中国广东最早,初春能开。其他地方自然花期:华南2月中下旬,江南在3月,华中4月初,华北则要到5月份。
气候影响:接摄氏度温度10以上就能大多数开花,达到15度以后就完全开放。
02:能占几分?由花期15天决定:一个月中占了一半即二分之一,按春天三个月里占了六分之一。
03:若桃花未尽占几分?显然,这里面的“桃花”有意犹未尽落之感,那么就占全了满分。为什这样说呢?虽然此句话是借问,但也含答案在里面,如此“桃花未尽”,定是仍在开放中。
所谓“三月桃花开”,是人们的习惯用语,其实它指的是阴历二月。因为江南回温快,春天的步伐相应早一些。
01:春有几许春?春天即春季三个月:正月叫孟春,也叫初春,二月是仲春,三月为暮春,即是人们常说的“暮春三月”。
02:桃花开在那许春?因为“又怎知江南春几许”,那么这个时候的桃花开在阴历二月间。当然有开在初春和暮春的,恰如“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。”
桃花是春景里的一个经典意象,很多古诗词的有关桃花的名句比比皆是
“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开 ”“ 竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”“山上层层桃李花,云间烟火是人家。”还有很多名句,在此不一一列举了。
古诗词一般都可以直译,也可以美译。
直译一般可以很直观的把握诗词所要表达的意思,能够深刻体会诗词没干。而美译则更多加入了译者的一些主观色彩,译出的文章更加通俗易懂,能更艺术地体会诗词意蕴。
“若桃花未尽占几分 又怎知江南春几许”的直译
这句诗如果直译,意思大致应为:如果桃花都没有开遍盛世,没有在春时占尽几分春色,人们又怎会知道江南的春天到底是什么时候到来的呢?
“若桃花未尽占几分 又怎知江南春几许”的美译
这句诗词如果加入美译色彩,那么读者可能更容易体会此诗词之精妙。本人拙译(不当之处望文友海涵):江南的春天到底什么时候来的呢?我看遍层层山林,桃花并未开遍漫山遍野,整个春色仿佛少了点点映衬,不禁感叹曰:如若桃花都没在春盛之时占尽几分姿色,没有盛开在江南的大街小巷和山川丘陵,我们又怎能体会到江南的春天到底是什么样的呢?又怎会知晓江南的春天是何时到来的呢?没有桃花润色的江南春天,意蕴稍逊啊!
我本人学识有限呀,我就说说说我个人的看法吧,如果有说得不对的,请多多谅解。
“***如桃花还没有散去还会有多少开着,没有去过江南的人,又怎么一个江南有几个春”。我就不知道这首诗是出自哪个诗人的诗,我学识浅薄,只能这样理解了。
***如没有这次疫情,我们就不知道,原来我们国家真是太多有正义的英雄存在的。医生、护士等等的大英雄们,舍小家保大家健康,更甚至是,把自己生命抛在脑后,也要冲锋上前来。才有了现在国内的疫情得到控制,***如还是那么严重的,能有几个医生、护士感冲向前,我敢说还有很多很多有正义的医生、护士的呢,我们中国🇨🇳一定有许许多多这样的人。在此也非常感谢他们的付出,才有了,在国内的疫情得到控制,谢谢你们,你们辛苦了。
没到过美国,永远以为每个多有钱多有钱,多富裕,多美好。实责不是的,美国有美国的穷人,也有美国的山,美国的农村,我们别想像,要到过才知道,又怎知美国穷。
我个人觉得是这样吧,你们有什么好的见解